لا توجد نتائج مطابقة لـ "مـولد مركب"

ترجم فرنسي عربي مـولد مركب

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Vu l'augmentation du nombre de groupes électrogènes et de véhicules, les estimations incluent également l'achat de citernes à carburant.
    ونظرا للزيادة في كمية المولدات والمركبات، يتضمن تقدير التكاليف شراء خزانات للوقود.
  • a) Faute de temps, il n'a été retenu aux fins de la simulation que trois catégories de matériel majeur - groupes électrogènes, véhicules de combat et véhicules du génie - parce qu'elles présentaient le nombre le plus élevé de données saisies à partir des renseignements disponibles des États Membres;
    (أ) بسبب ضيق الوقت، اختيرت ثلاث فئات من المعدات فقط لإجراء المحاكاة. وقد اختيرت الفئات والمولدات والمركبات القتالية والمركبات الهندسية لأنه يتوافر بشأنها أعلى رقم من مدخلات البيانات المقدمة من الدول الأعضاء؛
  • Le carburant fourni par la Section des approvisionnements est consommé par divers types de matériel dans la zone de la mission, dont les véhicules terrestres, les groupes électrogènes et les avions.
    ويوفر قسم الإمداد وقودا تستهلكه عدة أنواع من المعدات في منطقة البعثة، منها المركبات، والمولدات، والطائرات.
  • Il faut notamment tester les véhicules et les groupes électrogènes, emballer séparément les meubles, attribuer un code à barres aux différents articles, réaliser un emballage intermédiaire et charger les conteneurs.
    ويشمل هذا اختبار المركبات ومولدات الكهرباء وتغليف قطع الأثاث، وتوسيم الأصناف بشفرات الأعمدة، وعمليات التغليف الوسطى وتغليف حاويات الشحن.
  • Le soutien international a aussi permis d'obtenir un certain nombre de ressources urgentes telles que des groupes électrogènes, des ordinateurs et des véhicules.
    وقد كفل الدعم الدولي أيضا توفير بعض الاحتياجات العاجلة من الموارد، من قبيل مولدات الكهرباء والحواسيب والمركبات.
  • Toutes les installations de la Mission doivent donc être autonomes pour la production et la distribution d'électricité, ainsi que pour l'approvisionnement en eau et les réserves de carburant destiné aux groupes électrogènes et aux véhicules. Dans la pratique, cela suppose que tous les sites sont dotés d'un groupe électrogène principal et d'un groupe d'appoint, ainsi que des pièces de rechange et de la quantité de carburant nécessaires.
    وفي هذا الصدد، ينبغي أن تكون جميع منشآت البعثة مكتفية ذاتيا من حيث توليد الطاقة وتوزيع الكهرباء، بالإضافة إلى إمدادات المياه واحتياطيات الوقود للمولّدات والمركبات، وهو ما يستلزم، على أرض الواقع، أن يكون لكل موقع مولِّد أساسي وآخر ثانوي احتياطي، بالإضافة إلى مجموعة كاملة من قطع الغيار والوقود.
  • Quand il a examiné le projet de budget, le Comité consultatif est parvenu à la conclusion qu'il n'avait pas été suffisamment tenu compte du fait qu'au cours de l'exercice 2004/05, la MANUTO se déferait progressivement de son matériel, tel que groupes électrogènes, véhicules, matériel de transmission, matériel informatique et autre, et mettrait fin à des contrats de location de locaux et de matériel, ce qui devrait se traduire par une réduction des besoins au titre des pièces de rechange, des carburants et lubrifiants, des charges (eau, gaz, électricité), des assurances, des loyers, etc.
    وخلصت اللجنة الاستشارية في سياق استعراضها لوثيقة الميزانية إلى استنتاج مفاده أن الميزانية المقترحة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في تيمور الشرقية لا تراعي على نحو كاف أن البعثة ستقوم خلال الفترة 2004-2005 بالتخفيض التدريجي لموجوداتها كالمولدات والمركبات ومعدات الاتصالات والتجهيز الالكتروني للبيانات، فضلا عن أماكن عمل البعثة والمعدات التي تستأجرها حاليا، الأمر الذي سيحقق تخفيضا في احتياجات قطع الغيار والنفط والزيوت ومواد التشحيم، والمرافق، والتأمين، والإيجارات، وما إلى ذلك.
  • De plus, le Groupe des carburants de la MINUSTAH a expliqué que faute de contrats officiels avec les fournisseurs, il était difficile de contrôler la qualité de leurs livraisons.
    ولم يكن لدى المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية التابعة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان نظام للتحقق من جودة وقود المركبات والمولِّدات.
  • À l'heure actuelle, le Service des achats dispose de nombreux accords à l'échelle du système pour du matériel majeur tel que les véhicules, les groupes électrogènes et les bâtiments préfabriqués, ce qui a permis de réduire les délais de livraison et d'effectuer davantage d'achats groupés plus économiques.
    ويوجـد لـدى دائرة المشتريات اتفاقات إطارية تتعلـق بأصنـاف مهمة مثل المركبات والمولّدات والمباني سابقـة التجهيـز، مـمــا كان لـه أثـره في تقليـص المـُـهـَـل الزمنية وإتاحـة إمكانية القيام بعمليات شراء كبيـرة الحجـم وأكثر توفيرا.
  • Les principales sources d'économies ont été le niveau plus élevé que prévu des taux de vacance de postes du personnel recruté sur les plans national et international, par rapport aux hypothèses retenues lors de l'établissement du budget, et le fait que les dépenses opérationnelles d'achat de groupes électrogènes, de véhicules et de pièces de rechange ont été réduites.
    وتعزى الوفورات بشكل رئيسي إلى ارتفاع معدل شغور الوظائف الخاصة بالموظفين الدوليين والوطنيين، مقارنة بمعدلات شغل الوظائف المستخدمة في إعداد الميزانية، وإلى انخفاض الاحتياجات المدرجة تحت بند تكاليف التشغيل بسبب التخفيضات التي طرأت فيما يتعلق باقتناء مولدات الكهرباء والمركبات وقطع الغيار.